Mostrando entradas con la etiqueta Galego. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Galego. Mostrar todas las entradas

lunes, 18 de diciembre de 2017

Traballamos o léxico en galego: artigo de opinión.


  1. Lee o artigo.
  2. Pégao no teu blog.
  3. Suliña as palabras que non entendas.
  4. Búscaas no dicionario de galego que está neste enlace.
  5. Pega a táboa no teu blog e complétaa coas palabras e as definicións.
  6. Une as palabras que estean relacionadas.
  7. Inventa unha oración con cada palabra.
  8. Explica que consello nos quere dar a autora do artigo.    
                                                       Sapoconchos

     
Un sapoconcho non é unha tartaruga. Como unha bategada non é unha orballada, nin unha treboada é unha sarabiada, aínda que poden vir xuntas. Ou chover separadas. E aínda que este ano é máis de brétema que de ballón, e si, falta fai unha pouca máis de auga, neste recuncho do mundo non esquecemos que un dos grandes praceres desta vida é poder quedar na casa cando vén a lostregada

     Mirar as pingas do outro lado do vidro, cunha cunca de leite morno e algunha galleta na man. Estar ao quentiño mentres alampa na rúa e por unhas horas vivir amodo, acochados na casa, a carón da xanela, acubillados na manta. Pero a vida. A que tira por nós con cada abrente, a cada alborada. 


     E poñer a chaqueta, atar os zapatos, agarrar o paraugas. E saír a rúa dando alancadas. Rosmar todo o camiño que ¡boh! Quen puidera quedar na cama. E de volta, pasar pola praza. Mercar un bertóns, que co frío que vai, quentan o corpo e danlle ledicia á alma. Facer o xantar mentres a radio canta. E escoitar as noticias como se viñesen doutros mundos, de terras tan afastadas... 


     O mesmo retrouso todos os días, as mesmas desgrazas. E despois, saír á rúa, porque chove, claro, pero unha é ben testana. Camiñar devagar polas rúas empedradas. Avanzar engorde, sen présa, paseniño, con calma. 


     E que un rapaz de Teo teña que dicir sapoconcho na tele para que este país gabe a súa lingua. Que é fermosa. E que, sobre todo, hai que falala.


Enlace ó artigo  na Voz de Galicia.



Vocabulario
Significado
Oración










































Exercicios de gramática do galego

1. Entra neste enlace.

2. Fai os exercicios. 

3. Copia a seguinte táboa no teu blog.


4. Sinala nela os exercicios que remataches e o que se aprende cando os fas.

Táboa para pegar no blog.



Título do exercicio
Que aprendín?
O que non entendín foi?









miércoles, 30 de noviembre de 2011

O leonés



Que linguas se comparan?
En que se parecen?
En que se diferencian?
En que se diferencia unha lingua dunha fala?
Que quere dicir "estar en Babia"? De onde procede a expresión? Que expresións propiamente galegas queren dicir o mesmo?

miércoles, 2 de noviembre de 2011

Oracións para acentuar

Copia no teu blog as seguintes oracións e pon o acento onde corresponda.

Cando remates, a profesora indicarache como facer a autocorrección.

Finalmente, sinala en vermello os erros e fai unha oración con cada un deles.

Ante as dúbidas podes entrar no dicionario da Xunta o no dicionario da editorial Ir indo que está moito máis actualizado pero no que te tes que dar de alta cun usuario e cun contrasinal.

  1. Na rua onde vivia miña tia habia un baul que so se via de dia, ainda que de noite saia a lua e o iluminaba.
  2. Colleu a agulla, pinchou o dedo, botou sangue e pediu auxilio. Tomei unha gasa e non me serviu, collin unha toalla e puxenlla.
  3. Dixo el que hoxe a tarde e o mellor dia para ir aos cogomelos e as castañas.
  4. No tempo dos apostolos habia uns homes moi barbaros que subian as arbores e comian os pexegos.
  5. A avoa colleu o fio e pediu a agulla para ir coser ao seu cuarto.
  6. Helena toca a harmonica na horta mentres Henrique varre coa vasoira.
  7. O exterior esquerdo do Marin e estranxeiro, mais xoga mais e mellor que os de aqui.
  8. Nos somos asi; ainda que nos ofrecian alguns cartos, negamonos a sair pola television.
  9. Xamais pensei en Elias, el non e o rei do xogo. Todos os anos o botan dos equipos nos que xoga.
  10. Non esaxero se digo que e estraño ser bilingüe aqui, ainda que hai alguns que o son.
  11. O avogado recibiu o acusado na rua e colleu un taxi vermello.
  12. Ai habia uns homes moi divertidos que partian ovos coas balas de pistola que atoparon nun oco da parede.
  13. Para cumprir as nosas leis, traian os papeis traducidos a nosa lingua e asi xamais entraban no carcere.
  14. Vos vivistes nun pais que trataba ben as mulleres. Ali nunca houbo discriminacion sexual.
  15. As catro da tarde, as duas irmas decidiron ir a casa da avoa levarlle a tarta que compraran.
  16. Compre falar co teu curman Brais para convencelo de que compre aquel boneco e llo dea a Laura.
  17. Dalle as grazas a esa amiga da tua nai; porque se non llas das, vouche tirar das orellas.
  18. Ten do de min e mais do teu amigo, que non quixemos ofenderte.
  19. Estou convencido de que e dificil aprendelo e ainda mais lembralo despois, mais farei un esforzo por intentalo.
  20. Como lle fagas o no a gravata tan apertado, non poderas abotoar a camisa no pescozo.
  21. Nos sabemos que nos bosques hai moitos animais descoñecidos, mais nunca nos levaron a eles para que os puidesemos ver no seu habitat.
  22. Sabedes o que hai que facer para por un libro sobre aquela mesa? Entrar pola porta, pasar por todo o cuarto e procurar non topar coa cadeira que esta ao lado dela.
  23. Dime dunha vez se ves ao cine ou non ves. Eu penso que debes vir, non ves que se non, non teras outra oportunidade de ver esa pelicula?
  24. Mirade, o rapaz do que falamos ven entre todos aqueles que levan gafas porque non ven ben e el e o que menos ve.
  25. Xa vos dixen que nunca o virades, agora que se vos insistides en que o coñecedes, sera certo.

jueves, 27 de octubre de 2011

Samaín


Chega o Samaín! Imos ambientalo cunha música de medo.

Empezamos lendo un pouco sobre a orixe desta festa entrando en Vieiros.

Despois imos facer este exercicio LIM.

Agora imos ler o comezo dun conto de medo (ti terás que rematalo e improvisar os seus sons) de Anxel Fole, que se titula
Viña do alén.

martes, 25 de octubre de 2011

Historia da lingua galega


Imos comezar lendo un divertido libro sobre a historia da lingua galega.

E despois:

  1. facer o resumo (sen copiar e pegar) no teu blog
  2. empregar conxuncións para enlazar as ideas do teu texo
  3. dividilo en apartados pondo subtítulos (cunha cor de letra diferente)
  4. incluir algunhas imaxes relacionadas co contido
  5. rematar cunha conclusión na deberás responder á seguinte pregunta:
Que época me parece máis interesante, en que destaca e por que creo que podería estar ben ter vivido nela?